*alt_site_homepage_image*
lt

Naujienos

RSS

Užsienio reikalų viceministras aptarė olandų garbės konsulo Jano Zwartendijko atminimo įamžinimą

Užsienio reikalų viceministras Mantvydas Bekešius balandžio 26 dieną Vilniuje susitiko su Nyderlandų garbės konsulo Kaune 1940 metais Jano Zwartendijko (1896–1976) vaikais Robertu (g. 1940 m. Kaune) ir Edith (g. 1927 m.) bei žymiu Nyderlandų rašytoju Janu Brokkenu. Susitikime dalyvavo Nyderlandų ambasadorius Lietuvoje Bertas van der Lingenas.

M. Bekešius su svečiais aptarė J. Zwartendijko įamžinimo Lietuvoje klausimus, paminklo Kaune įrengimą, ragino plačiau pristatinėti pasaulyje drąsų J. Zwartendijko poelgį. Iš garbės konsulo dukros viceministras išgirdo apie jos gyvenimą Lietuvoje, niūrius įspūdžius prasidėjus sovietų okupacijai, vizų išdavimo aplinkybes.

Rygoje rezidavęs Nyderlandų ambasadorius L. P. J. de Deckeris 1940 m. gegužės mėnesį, t.y. jau po Nyderlandų kapituliacijos prieš nacių Vokietiją, Nyderlandų garbės konsulu Lietuvoje paskyrė olandų įmonės „Philips Electric“ atstovą Kaune J. Zwartendijką.

Birželio mėnesį prasidėjus Sovietų okupacijai į Lietuvą iš Vokietijos ir SSRS okupuotų teritorijų atvykę žydai pajuto artėjantį pavojų ir ieškojo būdų ištrūkti iš Lietuvos. Netrukus J. Zwartendijkas pradėjo išdavinėti „Kiurasao vizas“ – į užsieniečių pasus įrašydavo, kad jie vyksta į šią Nyderlandų užjūrio teritoriją. Toks įrašas buvo pagrindas Japonijos konsului Kaune Čijunei Sugiharai išduoti tranzitines Japonijos vizas. Šios vizos išsigelbėjo gyvybes keliems tūkstančiams žydų.

1940 m. rugpjūčio pradžioje Sovietų valdžia užsienio šalių atstovybes uždarė ir J. Zwartendijkas su šeima – žmona ir dviem vaikais – turėjo išvykti iš Lietuvos ir sugrįžo į Nyderlandus.

J. Brokkenas yra Nyderlanduose didelį pasisekimą turėjusios knygos apie Baltijos šalių istoriją „Baltijos sielos“ (Baltische zielen) autorius. Šiuo metu jis renka medžiagą biografinei knygai apie J. Zwartendijką, kuri turi pasirodyti kitais metais.

Viceministras domėjosi knygos rašymo eiga, palaikė idėją knygą išleisti iš karto keliomis kalbomis, užtikrino Lietuvos archyvų pagalbą renkant medžiagą.